Medical logo

HUTCHINGS
Les spécialistes de la traduction médicale vers l’anglais

  1. English
  2. Français
  3. Deutsch
people


 Relecture et correction  de documents rédigés en  anglais

50 Euros par heure
Environ 5000 mots par jour (chiffre donné à titre indicatif seulement)




glass and tablets

 Nos honoraires


Pourquoi les traducteurs présentent-ils leurs honoraires de différentes façons ?

La plupart des professionnels basent leurs honoraires sur le temps nécessaire pour réaliser un travail. Nous utilisons cette méthode pour calculer nos honoraires pour les travaux de relecture et de correction de textes rédigés en anglais.

Cependant, de nombreux clients souhaitent connaître le coût d’une traduction avant de valider leur commande. Ainsi, nous fournissons des devis basés sur le nombre de mots ou de lignes du document à traduire. Cette méthode de calcul est aisément comprise par les clients mais il faut bien noter que le tarif au mot varie en fonction de la langue : certaines langues, comme par exemple l’allemand, emploient énormément de mots composés et leur traduction en anglais comprend jusqu’à 30 % de mots en plus.

Enfin, la méthode de calcul qui s’applique le plus universellement est le tarif par ligne. Classiquement une ligne « standard » est définie comme comprenant 55 caractères (sans les espaces) et on ne constate que peu de variation entre des langues différentes. Nous pouvons vous établir un devis basé sur une de ces trois méthodes.

Afin d’obtenir un devis, allez à la page « Contact », remplissez le formulaire, décrivez le travail à faire et nous vous contacterons rapidement.



© Hutchings Traductions 2009